Green Heron Translations LLC
  • Home
  • About me
  • Certificates
  • Acknowledgments
  • Contact
  • My German Blog

Treibt Google uns Übersetzer in den Ruin?

3/4/2012

0 Comments

 
Wie ich heute bei Sueddeutsche.de und Heise.de gelesen habe, hat sich das Europäische Patentamt (EPA) entschlossen, gemeinschaftlich mit Google die Suche nach Patenten mit Hilfe eines maschinellen Übersetzungsdienstes zu vereinfachen.
 
Zunächst wird Googles System die Patente ins Deutsche, Englische, Französische, Italienische, Portugiesische, Schwedische und Spanische übersetzen. Danach sollen bis 2014 auch Übersetzungen ins Chinesische, Japanische, Koreanische und Russische möglich sein.
 
Bisher mussten die Patente in den Amtssprachen Deutsch, Englisch oder Französisch eingereicht und danach vom Beantragenden auf seine Kosten in die jeweilige Sprache des Landes übersetzt werden, in dem das Patent gelten sollte.
 
Als Grund für die Zusammenarbeit wurde der Wunsch nach einer schnelleren und preiswerteren Übersetzung von Patenten angegeben. Bereits jetzt wird Google der Zugang zu ca. 1,5 Mio. Patenten gewährt, und jedes Jahr erteilt das EPA ca. 50.000 neue Patente für 38 Staaten. Das ist meiner Meinung nach doch ein ganz schöner Batzen, der uns Übersetzern verloren geht…
0 Comments



Leave a Reply.

    Author

    Just a few of Marina's thoughts...

    Archive

    July 2023
    April 2023
    June 2012
    May 2012
    April 2012
    March 2012
    February 2012

    Categories

    All
    Activities
    Health
    Legal Affairs
    Poems
    Politics
    Social Media
    Translations

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.